هي وهما
الإثنين 18 مايو 2026 03:43 مـ 1 ذو الحجة 1447 هـ
هي وهما رئيس مجلس الإدارةأميرة عبيد
وصول 10 آلاف حاج من حجاج الجمعيات الأهلية إلى مكة المكرمة والمدينة المنورة رئيس الحكومة يوجه المحافظين بإزالة التعديات على الأراضي الزراعية وأملاك الدولة السيدة انتصار السيسي من فعالية فرحة مصر: «فرحانة فرحة أم بتجوز بنتها» البطران: مشروع الدلتا الجديدة ملحمة تنموية تُعزز الأمن الغذائي وبناء اقتصاد زراعي متكامل رئيس الوزراء يشدد على ضرورة مواجهة ظاهرة انتشار الكلاب الضالة بدء اجتماع مجلس المحافظين لمتابعة الاستعدادات لعيد الأضحى هيئة الدواء المصرية تشارك في فعاليات المؤتمر الدولي العاشر للصيادلة العرب AIPC 2026 السيدة انتصار السيسي تشهد احتفالية فرحة مصر لتجهيز العرائس.. بث مباشر عمرو أديب: محمد رمضان ميجا ستار ولا يمكن إنكار نجوميته خبير: مشروع الدلتا الجديدة نقلة تنموية كبرى ونوعية للدولة المصرية بعد واقعة اعتداء طلاب على معلم.. محمد علي خير: إذا لم يتخذ قرار رادع دعونا نترحم على روح التعليم سمير فرج: صبر ترامب بدأ ينفد من إيران.. وما اتفق عليه في الصين بالغرف المغلقة يتجاوز المعلن بكثير

ناس TV

أستاذ مسالك بولية: التعريب في التعليم والطب ضرورة لتحسين الواقع اللغوي

أكد الأستاذ على فرج، أستاذ المسالك البولية، وأمين مجمع اللغة العربية، أن العرب هم الشعب الوحيد الذي يدرس ويتعلم بلغة غير لغته الأم، مشيراً إلى أن هذا الوضع يعدّ مشكلة يجب التحرك لحلها.

وأضاف أن الحاجة أصبحت ماسة لتفعيل دور اللغة العربية في التعليم، خصوصًا في مجالات العلوم المختلفة مثل الطب والهندسة وغيرها، خاصة أن استخدام اللغة الأم له تأثير كبير على الفهم والاستيعاب.

كما أشار إلى أن الترجمة أصبحت الآن أمرًا ميسّرًا، حيث تتوفر العديد من الأدوات والمصادر التي تسهل عملية الترجمة بدقة إلى اللغة العربية.

وبين أن عنصر الدقة في الترجمة بات متوفرًا بشكل كبير بفضل التكنولوجيا الحديثة والمصادر اللغوية المتنوعة. وذكر فرج أن الأبحاث العلمية في مختلف المجالات مثل الطب والهندسة تُنشر بعدد من اللغات مثل الفرنسية والألمانية، مشيرًا إلى أن الترجمة إلى اللغة العربية ليست مستحيلة، بل هي عملية ممكنة ومفيدة.

وأضاف أن جامعة الأزهر، التي تعتبر من أبرز المؤسسات التعليمية في العالم العربي، تمتلك الكفاءات العالية التي تتيح لها المشاركة الفاعلة في تعريب العلوم. وأوضح أنه لا يوجد ما يمنع من ترجمة المواد العلمية إلى اللغة العربية في الجامعات المصرية والعربية، بل يجب أن تكون هذه خطوة مهمة في تعزيز استخدام اللغة العربية في التعليم.

شدّد فرج على ضرورة تكثيف الجهود لترجمة وتطوير المحتوى العلمي باللغة العربية، مشيرًا إلى أن ذلك سيسهم في تقليل الفجوة بين العرب والمجتمعات المتقدمة في مجال البحث العلمي والتعليم. وأكد على أهمية أن تعمل المؤسسات الأكاديمية والحكومات على تعزيز تعليم العلوم باللغة العربية، بما يضمن تحقيق الفائدة المرجوة من هذه العملية على المدى الطويل.